‘South Park’ tira sarro de Susan Boyle e dos Jonas Brothers

Publicado por Ale Rocha em 24 de April de 2009

South Park é a série de TV mais ágil em abordar os assuntos que estão fervilhando na mídia. Não foi diferente com Susan Boyle. A desempregada inglesa que virou sensação na internet após sua apresentação no Britain’s Got Talent foi citada no episódio Fatbeard, exibido na última quarta-feira (22/4) nos Estados Unidos.

A história tira um sarro dos piratas somalis. Cartman decide ir para a Somália se tornar um fora-da-lei. Ike, irmão mais novo de Kyle, faz o mesmo. Em sua carta de despedida, ele cita Susan Boyle.

“Queridos mamãe e papai, estou fugindo. Me desculpem, mas não posso mais suportar a monotonia da vida classe média. Todos na escola são idiotas e, se alguém falar mais alguma coisa sobre Susan Boyle e sua apresentação de Os Miseráveis, vou vomitar minhas bolas pela boca. Amo todos vocês, mas preciso seguir em frente. Vou para a Somália ser um pirata.”

Como era de se esperar, a 13ª temporada de South Park continua polêmica e ágil quando o objetivo é sacanear assuntos do momento. Logo no episódio de estréia, The Ring, o trio Jonas Brothers não foi poupado.

Os irmãos se revoltam contra o uso dos anéis de pureza, que indicam o compromisso de fazer sexo somente após o casamento. O dono da Disney – responsável pelo fenômeno tween – é chamado para encerrar o conflito. Quem aparece? Mickey Mouse, violento como um chefão da máfia.

South Park é uma das animações mais transgressoras, escatológicas e ácidas da história da TV norte-americana. Os roteiristas Trey Parker e Matt Stone nunca perdoam ninguém. Debocham de todas as religiões, submetem os personagens da atração a situações de abuso infantil e tiram sarro de personalidades.

No site no site South Park Studios é possível acessar todos os episódios já exibidos na TV, além de material de bastidores sobre o programa. Os vídeos estão disponíveis de graça e podem ser vistos em streaming (sem possibilidade de download) no Brasil.

Infelizmente, é preciso saber inglês para compreender os episódios. Os vídeos não têm a opção de legendas em português.